直下|take|satou 22AW|えん -en-

Directly below

Good evening. This is Ikeda.

I occasionally post on Instagram, but I only bring a few books that I own.
Art books, photo books, exhibition catalogs...I don't really have a particular favorite, and I don't have much knowledge about them, so I just buy what I think is good.
I think I'll take some of them and keep them there.

I have only brought six books with me so far, but one of them is the illustrated catalog of ``100 Years of Folk Crafts.''
I won't go into details about the contents, but this is an exhibition that roughly follows the trajectory of the Mingei movement centered around Soetsu Yanagi (Sori Yanagi's father).

Directly below|take|satou 22AW|en -en-

I'm not really interested in folk art, but there was something presumptuous about it that I really sympathized with.
I don't know how many images I can include, so I won't post them, but one is the ``Tree of Mingei'' that was published in the first issue of ``Monthly Mingei'', which was published during the Mingei Movement.
This is something that really resonated with me when I was planning ``en'', but it is off topic for today's topic, so if you are interested, please read or research it.

This title is connected to Soetsu Yanagi's idea of ​​``Look directly below.''
It's not "chokka" but "jikige".
This is the idea that ``it's important to see things with your own intuition, not with knowledge.''
I'm not an expert, so the nuances and words may be slightly different, so please be patient with me.

This "looking directly below" may be the most important thing for me when looking at something or choosing something.
In my case, knowledge includes things like ``someone's opinion'' and ``famousness.''
I select items with this in mind, so I would like everyone to see the items ``directly below.''

Directly below|take|satou 22AW|en -en-

The introduction is long, but this time it's satou's take series.
It is based on the traditional craft of bamboo crafts from Beppu City, Oita Prefecture, and is all handmade by artisans.
There are three items: a necklace, a key ring, and a brooch.
However, as I was writing this, the necklace was sold out.

When I first saw it at the exhibition, I was impressed by how nice it looked.
Moreover, when I heard that it was the designer Sato's hometown, it became even more appealing.
(As a side note, my sister lives in Oita, so I felt some sympathy for her.)
I'll select it then.

However, the power word "traditional crafts" does not have much influence on the reason for selection.
The honest reason for choosing it is that I just thought it was wonderful.

Of course, the use of traditional crafts is also a very nice element.
It is also believed that it will lead to social contributions such as revitalizing local industries.

Directly below|take|satou 22AW|en -en-
take key ring ¥26,180 (in tax)

However, I feel that if traditional crafts are brought too much to the fore, it becomes a little heavy.
I tend to think about what I will do if it breaks, or if I should just display it at home.

Personally, I would like it to be used as a fashion item on a daily basis.
So, although the general meaning may be similar, I would like people to hold it as a ``folk craft'' rather than a ``traditional craft''.

Directly below|take|satou 22AW|en -en-
take brooch ¥26,400 (in tax)

Sorry for taking so long, I just wrote my thoughts.

At first glance, you might think that they all have quite an impact, so you might want to leave them alone, but once you put them on, I think they blend together surprisingly smoothly.

I think it's easy to match styles with a Japanese feel, and I think it would be interesting to add one item to a style that is far from Japanese elements.

Directly below|take|satou 22AW|en -en-
These are items that you will want to use for a long time while finding different ways to wear them, so please take a look at them directly below.
Ikeda
Back to blog
  • のよう|1-Tack Wide Trousers|SAYATOMO 24AW|えん -en-

    のよう

    より洋服のように。

    のよう

    より洋服のように。

  • 偏|24AW style|山内,KUON,satou,Fujimoto,OPPOSE DUALITY,INNAT,YASHIKI,ULTERIOR,POLYPLOID|えん -en-

    偏屈の偏見と偏愛。

    偏屈の偏見と偏愛。

  • それでも|Akane mohair Cardigan|YASHIKI 24AW|えん -en-

    それでも

    それでも同様に。

    それでも

    それでも同様に。

  • 超える|Jeep Coat Keepers Tweed,Keepers Tweed Hoodie|OPPOSE DUALITY 24AW|えん -en-

    超える

    超えるほどの。

    超える

    超えるほどの。

1 of 4